Наш телефон:

+7 (343) 361-13-30

Чтобы не терять времени, отправьте на оценку свои документы

или описание заявки на устный перевод прямо сейчас на адрес:

easy-go@easy-go.ru

 

Колоссальный опыт людей,
дополненный признанием довольных клиентов,
умноженные на любовь к переводческой профессии
и возведенные в наивысшую степень заботы о клиенте, -
формула успеха компании "EasyGo-индустрия переводов"

 

Новости:

Нет новостей - хорошая новость!
В настоящий момент новостей нет.
Желаем вам хорошего настроения!
goodmood

подробнее...

все новости

нам доверяют:

Клиенты о нас:

Екатерина Бюшгенс
PR-директор
Цирк дю Солей Рус
 

Мы очень благодарны за очень профессиональное и, по своему, преданное участие Светланы в нашей пресс-конференции... Ее увлеченность Cirque du Soleil, бережное отношение к ... 

подробнее...

Мероприятия с нами:

Синхронный перевод
инвестиционного семинара
для клиента

 

подробнее...

Сертифицированный перевод

 

Сертифицированный перевод - что это такое?

 

Вы ищете сертифицированный перевод?

От вас такой перевод потребовали в какой-то инстанции?

Вы обзваниваете все бюро переводов, выясняя, делают ли они сертифицированный перевод?

 

Позвольте внести ясность - сертифицированного перевода в Российской Федерации не существует. Возможно, от вас требуется так называемый нотариальный перевод.

Понятие сертифицированной услуги вытекает из существования некоего сертифицирующего органа в той или иной сфере, установленного в соответствии с закондательством РФ.

На сегодняшний день в Российской Федерации не существует органов, призванных сертифицировать бюро переводов и тому подобные организации, предоставляющие услуги по переводу с/на иностранные языки. Кроме того, законодательством РФ не предусмотрено даже лицензирование переводческой деятельности. Таким образом, требование от вас сертифицированного перевода не просто бессмысленно, но и неправомерно.

Поэтому, когда в бюро переводов вам предлагают заверить выполненный ими перевод печатью или штампом организации (а некоторые бюро переводов делают это за дополнительную плату), вы должны понимать, что такая печать не только не является свидетельством сертифицированности перевода, но и не придает документу никакой юридической весомости.  Такая форма заверения говорит лишь об одном: "Настоящий перевод выполнен в данной организации". И все. Это даже не является свидетельством гарантии качества.

Теоретически, такую печать может поставить любое юридическое лицо или индивидуальный предприниматель. Разница лишь в том, что бюро переводов как юридические лица или индивидуальные предприниматели зарегистрированы с номером ОКВЭД 74.83 - "Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу", т.е. образовывались они изначально с целью оказания таких услуг и нужно полагать, что они предпринимают определенные действия, чтобы выполнить перевод настолько достойно, насколько позволяют их ресурсы.

Как быть вам в этой ситуации?

Вам просто следует знать о том, что с юридической точки зрения может быть только 2 вида перевода:

1) легализованный перевод - это перевод, на котором подпись конкретного переводчика заверяется нотариусом (в последствии на таком переводе можно еще поставить апостиль). Многие бюро переводов такую услугу предоставляют, но это связано не с юридической значимостью бюро переводов, а с законом о нотариате (статья 81), который регулирует процедуру и условия заверения подписи переводчика нотариусом. Бюро только помогает переводчику и нотариусу встретиться. Само оно к заверенному нотариусом переводу в последствии никакого отношения не имеет.

2) и все прочие переводы - перевод, выполненный вашим другом переводчиком; перевод, выполненный бюро переводов (с печатью или без) и перевод выполненный вами самостоятельно. Никакой из этих переводов не обладает юридической силой. Это просто перевод, который в зависимости от переводчика и его квалификаций может быть плохим или хорошим.

Бюро переводов - это, по сути, служба, которая подбирает переводчиков и убеждается в их компетенциях, чтобы взять на себя заботу о вашем переводе и гарантировать вам (по совести, а не по закону) определенное качество.

 

Поэтому если от вас требуют сертифицированный перевод, выясните все-таки, нужен ли вам просто профессиональный перевод, выполненный надежным дипломированным переводчиком, или же нотариальный.

Наше бюро переводов поможет вам в любом случае. Любая работа, которую мы делаем - это профессиональный перевод. Перейдите в интересующий вас раздел сайта и узнайте подробнее, что и как мы делаем.

 

По всем вопросам мы с радостью проконсультируем вас по телефону в Екатеринбурге +7 (343) 361-13-30

 

 

Языки,с которыми мы работаем:
В нашей компании осуществляют перевод с английского и на английский, перевод с французского и на французский, перевод с немецкого и на немецкий, перевод с итальянского и на итальянский, перевод с инспанского и на испанский, перевод с польского и на польский, перевод с голландского и на голландский, перевод с финского и на финский, перевод с португальского и на португальский, перевод с датского и на датский, перевод с норвежского на норвежский, перевод со шведского на шведский, перевод с греческого и на греческий, перевод с китайского и на китайский, перевод с корейского и на корейский, перевод с японского и на японский, перевод с арабского и на арабский, перевод с турецкого и на турецкий, перевод с вьетнамского и на вьетнамский, перевод с иврита и на иврит, перевод с болгарского и на болгарский, перевод с польского и на польский, перевод с украинского и на украинский, перевод с латышского и на латышский, перевод с литовского и на литовский, перевод с румынского и на румынский, перевод с сербского и на сербский, перевод с хорватского и на хорватский, перевод с чешского и на чешский, перевод с эстонского и на эстонский, перевод с казахского и на казахский. Перевод с/на другие языки по предварительному запросу.

Почтовый адрес:  620134
Екатеринбург, а/ящик 76
Тел. + 7 (343)  361-13-30

 

Rambler's Top100
 
© 2009 EasyGo
Хостинг. Создание сайта и поддержка.
Сертифицированный перевод