Наш телефон:

+7 (343) 361-13-30

Чтобы не терять времени, отправьте на оценку свои документы

или описание заявки на устный перевод прямо сейчас на адрес:

easy-go@easy-go.ru

 

Колоссальный опыт людей,
дополненный признанием довольных клиентов,
умноженные на любовь к переводческой профессии
и возведенные в наивысшую степень заботы о клиенте, -
формула успеха компании "EasyGo-индустрия переводов"

 

Новости:

Нет новостей - хорошая новость!
В настоящий момент новостей нет.
Желаем вам хорошего настроения!
goodmood

подробнее...

все новости

нам доверяют:

Клиенты о нас:

Екатерина Бюшгенс
PR-директор
Цирк дю Солей Рус
 

Мы очень благодарны за очень профессиональное и, по своему, преданное участие Светланы в нашей пресс-конференции... Ее увлеченность Cirque du Soleil, бережное отношение к ... 

подробнее...

Мероприятия с нами:

Синхронный перевод
инвестиционного семинара
для клиента

 

подробнее...

Нам доверяют

 

Вот некоторые из наших клиентов

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 Некоторые из мероприятий, на которых мы оказывали услуги по переводу

 

Совместная  конференция  международной юридической компании Incor Alliance Law Office и издательского  дома «КоммерсантЪ» на тему:  «Зарубежные холдинги и российские бенефициары: современное регулирование и риски» для бизнес-аудитории Екатеринбурга (устный последовательный перевод Екатеринбург 2012)

Первая конференция VetExcellence на тему «Ветеринарная дерматология» по заказу компании ЗАО «АгроВетКонсалтинг», Москва (устный последовательный перевод Екатеринбург 2012)

Ежегодный саммит итальянских вин в отеле Hyatt (комплексное обслуживание мероприятия командой переводчиков английского и итальянского языков, Екатеринбург 2010 и 2011)

Торжественное открытие завода LindeGas  в Екатеринбурге (устный последовательный перевод Екатеринбург 2011)

Мастер-классы  «Эффективное управление арендной компанией»,  и «Развитие арендной компании»  по заказу компании  РусРентал (синхронный перевод, Екатеринбург 2011)

Семинар «Применение микроконтроллеров Atmel AVR и AVR32 с энергосберегающей технологией PicoPower» от компании-производителя Atmel (устный перевод, Екатеринбург 2011)

Cеминар  на тему «Европейские передовые технологии в насосном оборудовании – 2011», заказчик Sterling SIHI Russian Representative Office , GOLDEX GbmH  (устный последовательный перевод Екатеринбург 2011)

Американско-российская конфернция "Корпоративные споры" по заказу US Russia Foundation for Economic Advancement and Rule of Law (синхронный перевод, Екатеринбург, 2011)

III Всероссийский форум «Здоровье или табак» по заказу Центра Развития Профилактической Медицины при участии Правительства Свердловской области (синхронный перевод, Екатеринбург, 2011)

Семинар «Европейские передовые технологии в насосном оборудовании - 2011» по заказу ООО Сигма (устный публичный перевод, Екатеринбург, 2011)

Пресс-конференция Cirque du Soleil (синхронный перевод, Екатеринбург, 2011)

Семинар по риск-менеджменту для ОАО "УБРиР" (устный перевод, Екатеринбург, 2010)

Международная научно-практическая  конференция «Трансформаторы - эксплуатация, диагностирование, ремонт и продление срока службы» (синхронный перевод, Екатеринбург 2010) по заказу АНО ДО «Уральский центр охраны труда энергетиков» (УрЦОТЭ)

Инвестиционный семинар ЗАО КБ Ситибанк для клиентов CitiGold (синхронный перевод, Екатеринбург, 2010)

Европейско-азиатский правовой конгресс «Проблемы и перспективы развития правового сотрудничества в рамках ШОС, ЕврАзЭС и партнерских отношений с ЕС» (волонтерский устный перевод, Екатеринбург, 2009)   

Всемирный конгресс психотерапевтов «Психотерапия и консультирование в эпоху перемен» (синхронный перевод, Екатеринбург, 2007)

Семинар «Технологический день Oracle в Екатеринбурге» (устный последовательный перевод, Екатеринбург, 2008)

ХIV ежегодная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы кардиологии» (синхронный перевод, Тюмень, 2007)

Первая Международная конференция «Российская ферросплавная конференция»  (синхронный перевод, Екатеринбург, 2006)

Международная выставка "Недвижимость за рубежом"  в Екатеринбурге, организатор MRI Overseas Property (полное переводческое сопровождения выставки, Екатеринбург, 2008)

Международная выставка "InnoTrans - 2008"  в Берлине участие компании СИНАРА (комплексное обеспечение переводческими услугами в подготовке к выставке, на подряде у ГК "Ньютон")

Открытие модного магазина Emmanuel Ungaro в Екатеринбурге (полное переводческое и переговорческое сопровождение сделки, 2006)


Слова благодарности

 

Екатерина Бюшгенс
PR-директор
Цирк дю Солей Рус

We really appreciate Svetlana's effective and devoted help she gave us during our press-event at DIVS. Her interest in Cirque du Soleil, her carefull attitude to the content Cirque du Soleil provided and pace at which she dived into our exciting universe was outstanding and describes her as an extremely professional and committed person. We thank EasyGo-translating for locating such a professional for us!

Мы очень благодарны за очень профессиональное и, по своему, преданное участие Светланы в нашей пресс-конференции, которая прошла 20 апреля в ДИВСе. Ее увлеченность Cirque du Soleil, бережное отношение к нашей специфике и скорость, с которой она смогла погрузиться в этот увлекательный мир, характеризует ее как чрезвычайно профессионального и ответственного человека. Мы благодарим бюро переводов "EasyGo-индустрия переводов" за то, что нам был предоставлен такой высококлассный переводчик.


 

Черванев Виктор,
Начальник управления анализа кредитного риска
Департамента рисков
ОАО "Уральский банк реконструкции и развития" 

Компания EasyGo - индустрия переводов организовывала для нас устный перевод на семинаре c довольно узкой  банковской спецификой.  Расположило в работе то, что Вы смогли оперативно подобрать необходимого специалиста, в то время как другие бюро переводов сразу отказались от поиска переводчика, способного переводить на данном семинаре. Нас порадовала оперативность сотрудников EasyGo и их желание работать, профессионализм,  а также скорость обслуживания и предоставления информации.


 

Юлия Недосекова
Продюсер и главный редактор
Международного портала для интеллектуалов со всего мира "Чашка Петри"

Международный портал для интеллектуалов и людей творческих профессий со всего мира «Чашка Петри» от всей души благодарит компанию EasyGo-индустрия переводов за профессиональную поддержку и за вклад в развитие нашего проекта своими услугами по переводу с различных иностранных языков.

Благодаря стараниям переводчиков и редакторов компании EasyGo-индустрия переводов множество статей и эссе наших авторов из Бразилии, Италии, Германии и Сербии стали доступными для русскоязычного читателя нашего портала.

Особой благодарностью хочется отметить работы переводчиков Евгения Султанова, Елены Тейтельбаум, Анны Хибовой и Дмитрия Никулина, которые не только прекрасно перевели наибольшее количество предложенных им материалов, но и сумели передать стиль авторов и общий тон произведений, что для перевода художественных и публицистических текстов является одной из ключевых компетенций.

Наш коллектив и авторы высоко ценят такую помощь, и желают переводчикам дальнейших успехов в их профессии, а бюро переводов - наивысших оценок от других партнеров и клиентов!


 

А.Н. Колотурский
Директор Свердловской Государственной Филармонии

ГАУК СО «Свердловская государственная академическая филармония» выражает благодарность переводческому бюро «EasyGo-индустрия переводов» и его руководителю Марии Тодосийчук за сотрудничество в рамках Первого Евразийского музыкального фестиваля, который проходил в Екатеринбурге в сентябре 2011 года.

За время сотрудничества четыре переводчика-волонтера (Луцик Данила, Дайнего Татьяна, Мурашова Алла и Игнатьева Анастасия) проявили себя как прилежные, добросовестные и ответственные сотрудники и продемонстрировал прекрасное владение английским, китайским языком и техникой перевода.

Свердловская государственная академическая филармония выражает благодарность переводческому бюро «EasyGo-индустрия переводов» за помощь в осуществлении коммуникации с зарубежными гостями фестиваля.


 

А.Г. Шишкин
Директор Екатеринбургского Театра Оперы и Балета

Уважаемая Мария Александровна!
Дирекция театра благодарит вас за организацию и обеспечение устным переводом работы немецкого режиссера Уве Шварца с постановочной группой нашего театра! Также хотим отметить высокий профессионализм переводчика Марии Игнатьевой.


 

Ирина Щетникова
Директор джаз-клуба EverJazz

Джаз-клуб EverJazz - первая профессиональная клубная джазовая площадка Екатеринбурга, благодарит бюро переводов EasyGo-индустрия переводов за высококвалифицированные переводческие услуги для иностранных гостей и джазовых исполнителей нашего клуба, в частности за лингвистическое сопровождение музыкантов за сценой и на сцене, за помощь на саунд-чеках, за перевод многочисленных интервью с иностранными звездами нашего клуба, в том числе и за безупречный синхронный перевод для участия наших гостей в теле- и радиопередачах.

Мы благодарим вас за мгновенную реакцию на наши часто непредвиденные запросы, за все часы, что вы провели с нами на протяжении всего периода нашего партнерства, за предоставление лучших людей для самых ответственных моментов в нашей истории.

Мы рады нашему партнерству с вами, желаем вам достойных клиентов и надеемся на дальнейшее сотрудничество!


 

Виталий Витальевич Козлов,
менеджер по маркетингу
ЗАО «НПК ВИП»

Мы заказали компании «EasyGo - индустрия переводов» перевод документов метрологической тематики. Профессионально не могу  судить о качестве перевода  на иностранный язык, но на мой взгляд, тексты были сложными,  и перевод был осуществлён достаточно адекватно, т.к. была проработана терминология, специфичная для отрасли. А структура перевода была приведена в соответствие с оригиналом, включая расположение картинок, чертежей, схем и таблиц, а также надписей на них. Такое бережное отношение к структуре очень облегчает навигацию и не требует лишних усилий при передаче перевода третьей стороне на дизайнерское оформление. Кроме того, учитывая срочность работы, к дискуссии о проблематике употребления терминов был подключен непосредственно переводчик, что существенно облегчило передачу специфичности употребления терминов и определений.

В целом, хочу сказать, что с Вашей компанией достаточно легко работать, и кроме уже названных качеств можно особенно выделить явно ощущаемое участие в решении проблемы, желание идти навстречу, принятие активной положительной для клиента позиции в выполнении работы.

О вашей компании я сказал бы следующими ключевыми словами: прилично, комфортно, доверительно, профессионально, качественно, внимательно.


 

Вараксин Виталий,
ООО «Данвит»

В Бюро переводов «EasyGo - индустрия переводов» мне сделали перевод сайта www.potofgoldbalm.ru с английского на русский. Тематика была не столь сложной, но требовалась хорошая стилистическая обработка текста, чтобы он не выглядел как перевод, а как нормальный хорошо написанный текст, и результат меня порадовал.   

Очень понравилась работа персонала: вежливый, тактичный, а главное, знающий свое дело. Больше всего расположило в работе отношение к поставленной задаче: заботу о моем заказе я видел и в процессе и в результате, который даже превзошел мои ожидания!!!

Раньше мне не приходилось заказывать услуги по переводу, а теперь такая необходимость существует постоянно, и я рад что, доверившись в первый раз компании EasyGo, я обрел такого незаменимого партнера. Профессионализм, скорость, надежность - вот как можно охарактеризовать подход команды EasyGo к выполнению своей работы.

Желаю Вашей компании побольше клиентов и процветания!


 

Михеева И.И.
Гл. специалист АНО ДО «Уральский центр охраны труда энергетиков»   

Благодарим за сотрудничество компанию «EasyGo - индустрия переводов», которая 14 - 15 сентября, 2010 организовала для нас синхронный перевод на Международной научно-практической  конференции «Трансформаторы - эксплуатация, диагностирование, ремонт и продление срока службы» в Екатеринбурге.

Это довольно сложная тематика, и на мероприятии присутствовала профессиональная аудитория, для которой очень важно понимание  выступлений. Поэтому наиболее существенным требованием явилось качество синхронного перевода, в чем компания EasyGo-индустрия переводов нас не подвела. Переводчики хорошо справились со своей задачей, показав себя профессионалами, способными подстраиваться под организационные неожиданности. Также нас расположила способность команды EasyGo быстро реагировать на наши просьбы, в том числе технического характера.

Отличаясь такими характеристиками как компетентность, самокритичность и готовность к обсуждению, компания «EasyGo - индустрия переводов» демонстрирует современный подход к партнерским отношениям, и в целом заслуживает доверия.


 

Альберт Юмагужин
Менеджер по рпботе с VIP-клиентами
ЗАО КБ "Ситибанк"

Выражаю искреннюю благодарность компании EasyGo-индустрия переводов за помощь в решении срочных задач с зарубежными партнерами наших клиентов. При удивительно приемлемых ценах нам прислали высококвалифицированного переводчика, который решил все наши задачи качественно и в срок.

Такой первый опыт сотрудничества не оставляет сомнения в том, что мы и в дальнейшем будем обращаться за услугами в эту компанию.


 

Заместитель директора ООО "ДА"
Шерушинин А.В.

Огромное спасибо за качественную работу по переводу с английского языка ценных бумаг иностранного производства - векселей, сертификатов, реестров, котировок, меморандумов голландской судоходно-финансовой компании NICK'S GENERAL TRADING COMPANY. Идеальное сочетание КАЧЕСТВО/ЦЕНА/СКОРОСТЬ!! 


 

Evgeniy Petrov
Project Coordinator
Ekaterinburg Branch of Mitsubishi Corporation

We appreciate your kind cooperation during our not easy projects with tight schedule and tough requirements and wish you further achievements and success. Go ahead! 


 

Глазырин А.В.
Генеральный директор
PR-агентства "Ньютон"

Выражаем благодарность за безупречную работу и профессионализм синхронных переводчиков компании EasyGo-индустрия переводов на IV паназиатском конгрессе психотерапевтов, который проходил в Екатеринбурге 18-20 мая 2007 года.  Хочется особо отметить высокую эрудированность и свободное владение профессиональной психотерапевтической лексикой специалистов компании EasyGo- индустрия преводов, a также  высокую стрессоустойчивость и умение быстро реагировать во внештатных ситуациях, что является необходимым условием для успешного осуществления синхронного перевода на мероприятиях международного уровня.

 

Языки,с которыми мы работаем:
В нашей компании осуществляют перевод с английского и на английский, перевод с французского и на французский, перевод с немецкого и на немецкий, перевод с итальянского и на итальянский, перевод с инспанского и на испанский, перевод с польского и на польский, перевод с голландского и на голландский, перевод с финского и на финский, перевод с португальского и на португальский, перевод с датского и на датский, перевод с норвежского на норвежский, перевод со шведского на шведский, перевод с греческого и на греческий, перевод с китайского и на китайский, перевод с корейского и на корейский, перевод с японского и на японский, перевод с арабского и на арабский, перевод с турецкого и на турецкий, перевод с вьетнамского и на вьетнамский, перевод с иврита и на иврит, перевод с болгарского и на болгарский, перевод с польского и на польский, перевод с украинского и на украинский, перевод с латышского и на латышский, перевод с литовского и на литовский, перевод с румынского и на румынский, перевод с сербского и на сербский, перевод с хорватского и на хорватский, перевод с чешского и на чешский, перевод с эстонского и на эстонский, перевод с казахского и на казахский. Перевод с/на другие языки по предварительному запросу.

Почтовый адрес:  620134
Екатеринбург, а/ящик 76
Тел. + 7 (343)  361-13-30

 

Rambler's Top100
 
© 2009 EasyGo
Хостинг. Создание сайта и поддержка.
Нам доверяют